Vai al contenuto

Difficoltà nel Padroneggiare le Forme in “-dik” nella Lingua Azerbaigiana: Esperienza Personale e Analisi Grammaticale

Ricordo quanto mi sembrasse strano all’inizio che in francese gli aggettivi siano posizionati dopo i sostantivi per impostazione predefinita. Ho dovuto abituarmi a questo. Ora avviene tutto automaticamente.

Nella lingua azerbaigiana, attualmente la cosa più difficile a cui non mi sono ancora abituato sono le forme in “-dik”. Sono difficili sia da capire che da usare. Bisogna leggere e ascoltare molto per padroneggiarle. Non ho ancora superato questa soglia.

In azerbaigiano, le forme con -dıq/-dik/-duq/-dük (tenendo conto dell’armonia vocalica) sono importanti forme verbali utilizzate per creare:

  • Participi passati: gördüyüm (ciò che ho visto) bildiyim (ciò che sapevo) oxuduğum (ciò che ho letto)
  • Proposizioni subordinate: Bildiyim qədər (per quanto ne sappia) Gördüyüm kimi (come ho visto)

Caratteristiche:

  • Queste forme sono sempre seguite da suffissi possessivi (-ım/-im/-um/-üm, ecc.)
  • Si declinano come sostantivi
  • Possono prendere desinenze di caso

Esempi di utilizzo:

  • Gəldiyimi bilirəm (So di essere venuto)
  • Yazdığın məktub (La lettera che hai scritto)
  • Dediyiniz kimi (Come avete detto)

In sostanza, tutto è comprensibile qui, ma è difficile abituarsi. Per quanto riguarda la comprensione, sorgono problemi nelle frasi lunghe.

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *